纽约时报列举的一些网志术语
(heart5:原文中的screen指的是进入网页能看到的屏幕范围,在译文中为了适合国内朋友的习惯,在不影响理解的前提下一般都译为“网页”了;blog和blogger本来都试图用“博客”来译的,但后来实在是受不了这种混乱了,根据个人理解,将把blog译为网志,blogger译为博客,并
且暂时决定在将来可能的翻译文章中统一使用这种译法。)
- MSM:主流媒体
- Above the fold:网志上不需要滚动直接可以看到的内容
- The jump:网志的阅读者可以通过引用在Web站点跳转的地方
- sidebar:网页的侧栏,用来显示广告、链接归档或者其它网志的列表(即blogroll)
- bye-line:一个告别符号,位于博客理性表达的意见或者愤怒的抨击之后
- winguts:右倾博客的常见哀叹
- moonbats:左倾斗士的怒吼
- ping:网志需要更新或者已经更新后发出的提醒
- link love:仅仅为了取乐或者个人兴趣而发布的链接
- simultaneous blogasm:其它博客同时发表相同的见解
- meme:一种文字展示的形式,被博客用来向网志阅读者简要介绍其个性
- tag:应用在每篇网志上的描述性标签
- delicious:del.icio.us某人就是说把他们添加到你的delicious书签中
- blogerati: 对网志操作有超高技巧的人
- spam blogs, splogs and zombie blogs:
这些奇怪的由机器人自动生成的文本好像是为了挑战搜索引擎。在大家的网志上发表不受欢迎的文字,就是所谓的垃圾评论 ? definition
from former Blogger team member Biz Stone - fisk: 源自Robert Fisk, 一位英国的专栏作家。指把某篇文章发布到自己的网志上并进行逐行点评。
requests that comes into a server’; it’s the domain of techie people
and no fun to [...]
Technorati Tags: blog, times, heart5
没有评论:
发表评论